Literary Translation and Terminological Precision - with examples from the stories by Anton Pavlovich Chekhov

di Bruno Osimo

Bruno Osimo

(Ancora nessuna recensione) Scrivi una recensione
2,99€

Leggi l'anteprima

Ebook con Watermark. Per approfondire leggi qui

Audiobook

Non disponibile

Ebook

2,99€

Cartaceo

Non disponibile
Vladimir Nabokov was a major translator and translation theorist. His idea of translation, which resembles his general view of reality, is extremely helpful when it comes to carry ou... t a critical analysis of Chekhov’s short stories and an evaluation of the possible translation strategies to adopt. In order to explain the subjectivity of reality, in an interview Nabokov used the example of the lily. The way it is described varies considerably according to the personal perception of who sees it: an ordinary person, a scientist, a botanist. In an excerpt from a 1959 essay, significantly entitled “Problems of Flora”, Nabokov stressed the importance of precision when a literary translator hasd to render botanical names and comes to the following conclusion: “The translator is entitled to use any available term so long as it is exact”.   Scopri di più
Aggiunta al carrello in corso… L'articolo è stato aggiunto

Con l'acquisto di libri digitali il download è immediato: non ci sono costi di spedizione

Altre informazioni:

ISBN:
9788898467051
Formato:
ebook
Editore:
Bruno Osimo
Anno di pubblicazione:
2020
Lingua:
Inglese
Autori:
Bruno Osimo
Protezione:
watermark
Dimensione:
46.4 KB