The Translation of Realia - How to render words that mean culture-specific things #697980

di Sergej Vlahov, Sider Florin

Bruno Osimo

(Ancora nessuna recensione) Scrivi una recensione
9,99€

Leggi l'anteprima

The concept of 'translation of realia' is doubly conventional: realia are normally untranslatable (from a dictionary perspective) and, again, are normally not rendered (in context) by means of translation.
With respect to dictionary translation, however, "there are no words that could not be translated into another language, at least descriptively, i.e. by means of a widespread combination of words of the given language", and "what is not possible with respect to a single element, is possible with respect to a complex whole", i.e. with respect to a contextual translation.
Aggiunta al carrello in corso… L'articolo è stato aggiunto

Con l'acquisto di libri digitali il download è immediato: non ci sono costi di spedizione

Altre informazioni:

ISBN:
9788831462976
Formato:
ebook
Editore:
Bruno Osimo
Anno di pubblicazione:
2023
Protezione:
watermark
Lingua:
Inglese
Dimensione:
36.4 KB
Autori:
Sergej Vlahov, Sider Florin