Madame Bovary e i Buddenbrook - Traduzioni, traduttori, traduttrici #553218

di Liliana Dal Gobbo

tab edizioni

(Ancora nessuna recensione) Scrivi una recensione
11,99€
Che cosa vuol dire tradurre? La risposta suggerita da Umberto Eco è dire quasi la stessa cosa. Il “quasi” rivela le possibili insidie del compito del traduttore, il quale incontra le difficoltà di trasferire alcuni concetti e immagini da una lingua all’altra. Il volume analizza due errori individuati nelle traduzioni di altrettanti capolavori della letteratura: Madame Bovary di Gustave Flaubert e Buddenbrooks di Thomas Mann. Per identificare l’origine di queste trasposizioni inesatte, l’autrice prende in esame le prime traduzioni dei due romanzi nelle principali lingue europee, offrendo inoltre una rassegna delle traduzioni più recenti.
Aggiunta al carrello in corso… L'articolo è stato aggiunto

Spedizione in 7-10 giorni, il costo può variare

Altre informazioni:

ISBN:
9788892951679
Formato:
print
Editore:
tab edizioni
Anno di pubblicazione:
2021
Pagine:
103
Lingua:
Italiano
Autori:
Liliana Dal Gobbo