La lingua non salvata - Case study di strategia traduttiva #459937

di Bruno Osimo

Bruno Osimo

(Ancora nessuna recensione) Scrivi una recensione
2,99€

Leggi l'anteprima

Quando leggiamo un libro tradotto, spesso ci viene spontaneo dare un giudizio sulla traduzione, bella, brutta, scorrevole, difficile... ma nella maggior parte dei casi il nostro giudizio si basa sulla sola lettura in italiano, senza prendere in considerazione cosa c'era scritto nell'originale e come. Questo può essere trascurabile per una letteratura d'intrattenimento, ma quando si tratta di giganti della letteratura siamo molto più interessati a leggere un testo che assomigli il più possibile all'originale. Questa analisi si basa su «La lingua salvata» di Elias Canetti. Due tesi della Civica «Altiero Spinelli» di traduzione si sono cimentate nell'analisi comparativa tedesco-italiano delle prime pagine del testo. E il curatore cerca di trarne alcune conclusioni generali.
Aggiunta al carrello in corso… L'articolo è stato aggiunto

Con l'acquisto di libri digitali il download è immediato: non ci sono costi di spedizione

Altre informazioni:

ISBN:
9788831462204
Formato:
ebook
Editore:
Bruno Osimo
Anno di pubblicazione:
2020
Lingua:
Italiano
Autori:
Bruno Osimo
Protezione:
watermark
Dimensione:
89.5 KB